пїњ

  пониманию национальной культуры через посредство лингвоспецифических концептов

». —. ћерзл€кова
  ѕќЌ»ћјЌ»ё Ќј÷»ќЌјЋ№Ќќ…  ”Ћ№“”–џ „≈–≈« ѕќ—–≈ƒ—“¬ќ Ћ»Ќ√¬ќ—ѕ≈÷»‘»„≈— »’  ќЌ÷≈ѕ“ќ¬
–абота представлена кафедрой теории и истории культуры «абайкальского государственного гуманитарно-педагогического университета им. Ќ. √. „ернышевского.
Ќаучный руководитель - доктор философских наук, профессор ё. ¬. »ванова
 ультурна€ картина мира, через которую отражает реальность €зыкова€ картина мира, различаетс€ у разных народов, что обусловлено многими факторами. Ћюбой естественный €зык отражает определенный способ воспри€ти€ мира. ¬ладение €зыком предполагает владение концептуализацией мира, отраженной в этом €зыке. Ћингвоспецифичные слова отражают и передают образ жизни, характерный дл€ некоторой €зыковой общности, и могут рассматриватьс€ как свидетельства о каких-то особенност€х соответствующей культуры.
Each nation has its own cultural world's picture; it depends on many factors such as geography, climate, social structure, traditions, beliefs, mode of life, etc. The linguistic world's picture reflects the reality. Every natural language reflects a definite way of perception of the world. To have a command of a language means to possess the world's conception represented in this language. Linguistic specific words present the mode of life of a linguistic community and can be considered as an evidence of some peculiarities of a corresponding culture.
¬ последнее врем€ всесторонне обсуждаетс€ проблема взаимосв€зи культуры, €зыка и сознани€: провод€тс€ всевозможные исследовани€ €зыковой картины мира у носителей определенного €зыка,
создаютс€ ассоциативные словари разных €зыков, дающие богатый материал дл€ изучени€ особенностей воспри€ти€ действительности в рамках той или иной культуры.
язык, сознание и культура соотнос€тс€ с окружающим миром, противосто€т ему, завис€т от него, отражают и одновременно формируют его.
ѕо словам ¬. √. —еменовой, Ђо картине мира в голове человека позвол€ют судить не столько отдельные слова, сколько принципы группировки и классификации пон€тий, наход€щих формальное выражение в системе €зыка.  артина мира складываетс€ из отдельных ее фрагментовї1. ¬ св€зи с этим в последнее врем€ актуализировалось пон€тие Ђ€зыкова€ картина мираї.
— одной стороны, пон€тие €зыковой картины мира восходит к иде€м ¬. фон √умбольдта и неогумбольдтианцев (¬айсгербер и др.) о внутренней форме €зыка. ¬. √умбольдт считал, что национальный характер культуры находит отражение в €зыке посредством особого видени€ мира. язык и культура, будучи относительно самосто€ -тельными феноменами, св€заны через значени€ €зыковых знаков, которые обеспечивают онтологическое единство €зыка и культуры. — другой стороны, в основу пон€ти€ €зыковой картины мира легли идеи американской этнолингвистики, в частности так называемой гипотезы лингвистической относительности —епира - ”орфа, в соответствии с которыми €зык и образ мышлени€ взаимосв€заны.
ќтношени€ между €зыком и культурой могут рассматриватьс€ как отношени€ части и целого. язык может быть восприн€т как компонент культуры и как орудие культуры (что не одно и то же). ќднако €зык вместе с тем автономен по отношению к культуре в целом, и он может рассматриватьс€ как независима€, автономна€ семиотическа€ система.
Ќациональна€ культурна€ картина мира первична по отношению к €зыковой. “ем не менее именно €зык реализует, вер -бализует национальную культурную картину мира, хранит ее и передает из поколени€ в поколение. язык, мышление и культура взаимосв€заны настолько тесно, что практически составл€ют единое целое, со-
сто€щее из этих трех компонентов, ни один из которых не может функционировать (а следовательно, и существовать) без двух других. »менно культурна€ картина мира, через которую, в свою очередь, отражает реальность €зыкова€ картина мира, различаетс€ у разных народов, что обусловлено многими факторами, такими как географи€, климат, социальное устройство, веровани€, традиции, образ жизни.
—овременные представлени€ о €зыковой картине мира выгл€д€т следующим образом.  аждый естественный €зык отражает определенный способ воспри€ти€ и организации (концептуализации) мира. ¬ыражаемые в нем значени€ складываютс€ в некую единую систему взгл€дов, своего рода коллективную философию, котора€ нав€зываетс€ в качестве об€зательной всем носител€м €зыка. —войственный данному €зыку способ концептуализации действительности отчасти универсален, отчасти национально специфичен, так что носители разных €зыков могут видеть мир немного по-разному, через призму своих €зыков. — другой стороны, €зыкова€ картина мира €вл€етс€ Ђнаивнойї в том смысле, что во многих существенных отношени€х она отличаетс€ от Ђнаучнойї картины. ѕри этом отраженные в €зыке наивные представлени€ отнюдь не примитивны: во многих случа€х они не менее сложны и интересны, чем научные.
»сследование €зыковой картины мира ведетс€ в двух направлени€х. — одной стороны, на основании системного семантического анализа лексики определенного €зыка производитс€ реконструкци€ цельной системы представлений, отраженной в данном €зыке, безотносительно к тому, €вл€етс€ она специфичной дл€ данного €зыка или универсальной, отражающей Ђнаивныйї взгл€д на мир в противоположность Ђнаучномуї. — другой стороны, исследуютс€ отдельные характерные дл€ данного €зыка (лингвоспецифичные) концепты, обладающие двум€ свойствами: они €вл€ютс€ Ђключевымиї дл€ данной культуры (в том
  пониманию национальной культуры через посредство лингвоспецифических концептов
смысле, что дают Ђключї к ее пониманию), и одновременно соответствующие слова плохо перевод€тс€ на другие €зыки: переводной эквивалент либо вообще отсутствует (как, например, дл€ русских слов тоска, надрыв, авось, удаль, вол€, неприка€нный, задушевность, совестно, обидно, неудобно), либо такой эквивалент в принципе имеетс€, но он не содержит именно тех компонентов значени€, которые €вл€ютс€ дл€ данного слова специфичными (таковы, например, русские слова душа, судьба, счастье, справедливость, пошлость, разлука, обида, жалость, утро, собиратьс€, добиратьс€, как бы)2.
¬о всех подобных случа€х лингвоспеци-фичные слова отражают и передают образ жизни, характерный дл€ некоторой данной €зыковой общности, и могли бы рассматриватьс€ как своего рода свидетельства о каких-то особенност€х соответствующей культуры, так как в €зыке наход€т свое отражение и одновременно формируютс€ ценности, идеалы и установки людей, то, как они думают о мире и о своей жизни в этом мире, и соответствующие €зыковые единицы представл€ют собой Ђбесценные ключиї к пониманию этих аспектов культуры3. ¬оссоздание €зыковой картины мира возможно на основании комплексного (лингвистического, культурологического, семиотического) анализа лингвоспецифических концептов €зыка в межкультурной перспективе.
ѕоскольку каждый носитель €зыка одновременно €вл€етс€ и носителем культуры, то €зыковые знаки приобретают способность выполн€ть функцию знаков культуры и тем самым служат средством представлени€ основных установок культуры. »менно поэтому €зык способен отображать культурно-национальную менталь-ность его носителей.
»так, реальна€ объективна€ картина мира имеет свое отражение в культурной (пон€тийной) картине мира через призму пон€тий, сформированных на основе представлений человека.  аждый конкретный
€зык представл€ет собой самобытную систему, котора€ накладывает свой отпечаток на сознание его носителей и формирует их картину мира. Ћюбой естественный €зык отражает определенный способ воспри€ти€ мира. ¬ладение €зыком предполагает владение концептуализацией мира, отраженной в этом €зыке4.
¬ рамках современной философской рефлексии концепт определ€етс€ как множественность составл€ющих. ЂЋюбой кон -цепт с конечным числом составл€ющих разветвл€етс€ на другие концепты, иначе составленные, но образующие разные зоны одного и того же плана, отвечающие на взаимно совместимые проблемы, участвующие в сотворчествеї5.
Ћингвокультурологические исследовани€ делают акцент на роли концепта как посредника между человеком и миром. явл€€сь результатом осмыслени€ поступающей информации, мысленного конструировани€ предметов и €влений, под воздействием р€да факторов, таких как национальна€ традици€, фольклор, религи€, идеологи€, жизненный опыт, образы искусства, ощущени€ и система ценностей, концепты образуют некий культурный слой6.
 онцепт - сложное ментальное образование, единица концептуальной системы картины мира, отраженной в человеческом сознании; обобщенный ментальный образ, соедин€ющий разнообразную информацию о €влении действительности, св€занную у носителей €зыка с данным словом. ¬се концепты объедин€ютс€ в концептуальную систему - упор€доченную совокупность всех концептов, данных уму человека.  онцепт €вл€етс€ результатом концептуализации, т. е. осмыслени€ поступающей информации, мысленного конструировани€ предметов и €влений.
 онцепт обладает пон€тийной, образной и ценностной составл€ющими. ѕо ј. ѕ. Ѕабушкину, базой дл€ образовани€ концепта служит только то €вление реальной действительности, которое становитс€ объектом оценки. ¬едь дл€ того что-
бы оценить объект, человек должен Ђпропуститьї его через себ€, а момент Ђпропускани€ї и оценивани€ €вл€етс€ моментом образовани€ какого-либо концепта в созна-нии носител€ культуры7.  онцепт есть сгусток культуры в сознании человека, то, в виде чего культура входит в ментальный мир человека, и то, посредством чего человек входит в мир культуры. —лужа основой исследовани€ €зыка и культуры, концепт не лежит ни в €зыковой, ни в культурной сферах, ни в них обеих одновременно.
 онцепт есть ментальна€ единица, элемент сознани€.  онцепт св€зан со знанием, которое отражает существующие признаки объекта, и с миром культуры. ¬о всех концептах складываютс€ идеи, которые возникали в разное врем€ и в разные эпохи.
 онцепт дает возможность рассмотреть идеальные ментальные сущности, т. е. те единицы, с помощью которых мы мыслим о мире, ментальные образовани€, составл€ющие категориальную основу €зыка и создающие обобщенный образ слова, объективиру€ модель сознани€.
ƒл€ того чтобы обмен€тьс€ концептами и их сочетани€ми как результатами мыслительной де€тельности, необходимо эти концепты вербализовать.
языковой знак представл€ет концепт в €зыке, в общении. —лово представл€ет концепт не полностью - оно своим значением передает несколько основных концептуальных признаков, релевантных дл€ сообщени€. —лово €вл€етс€ средством доступа к концептуальному значению, и, получив через слово этот доступ, можно подключить к мыслительной де€тельности и другие концептуальные признаки (существующие в значении как периферийные, скрытые, веро€тностные, ассоциативные семы).
¬ концептуальной сфере разных народов наблюдаетс€ значительно больше сходств, чем в €зыковой сфере. »менно общность значительной части концептосфер обеспечивает переводимость с одного €зыка на другой - переводчик постигает концепт €зыка оригинала, а затем стараетс€ подобрать €зы-
ковые средства, наиболее адекватно переда -ющие этот концепт в переводе. ѕринципиальна€ переводимость текстов одного €зыка на другой - свидетельство существенной общности концептосфер народов, особенно сто€щих на близком уровне социально-экономического развити€.
»звестно, однако, что в €зыках есть лакуны, отсутствие лексем дл€ тех или иных концептов, а также есть безэквивалентные единицы - единицы, присущие только данной €зыковой системе и отсутствующие в других €зыковых системах8. Ѕезэквивалентные единицы свидетельствуют о наличии национального концепта. Ќапример, в сознании европейских народов отсутствуют концепты, обозначаемые русскими безэквивалентными единицами смекалка, ма€чить, быт, автолюбитель, земл€к и многое другое.
јнализ репрезентации одного и того же концепта в разных €зыках позвол€ет вы€вить национальную специфику €зыковых систем, про€вл€ющуюс€ в разных способах репрезентации одного и того же концепта, в степени потребности или обобщенности репрезентации концепта в разных €зыках, в количестве и наборе лексем, фразеологических сочетаний, репрезентирующих концепт, в уровне абстракции, на котором концепт представлен в том или ином €зыке. »менно так может быть вы€влена национальна€ специфика репрезентации концепта в разных €зыках.
“аким образом, большинство народов обнаруживают сходство концептосфер, что подтверждаетс€ возможностью перевода с одного €зыка на другой. ¬ то же врем€ в €зыках наблюдаетс€ наличие безэквивалентной лексики, лакун и иллогизмов, что свидетельствует о специфичности той или иной €зыковой картины мира. — помощью анализа подобных концептов, специфичных дл€ одной лингвокультуры и лакунар-ных дл€ другой, можно проследить сходства и различи€ в воспри€тии и понимании народами того или иного €влени€, что делает возможной и более успешной межкультурную коммуникацию.
ѕ–»ћ≈„јЌ»я
1 —еменова ¬. √. —одержание концепта Ђумї в €зыковом сознании студентов [Ёлектронный ресурс]. http://www.ostu.ru/conf/ruslang2005/trend2/semen.htm - 2001.
2 «ализн€к ј. языкова€ картина мира [Ёлектронный ресурс]. www.krugosvet.ru/articles/ - 2001.
3 ¬ежбицка€ ј. ѕонимание культур через посредство ключевых слов. ћ., 2001. (язык. —емиотика.  ультура. ћала€ сери€).
4 ћаслова ¬. ј. Ћингвокультурологи€. ћ., 2001.
5 ƒелез ∆., √еаттари ‘. „то такое философи€? ћ.: »нститут экспериментальной социологии; —ѕб.: јлетей€, 1998. —. 29.
6 јрутюнова Ќ. √. язык и мир человека. ћ., 1993.
7 Ѕабушкин ј. ѕ. Ђ¬озможные мирыї в семантическом пространстве €зыка. ¬оронеж, 1998.
8 Ѕолдырев Ќ. Ќ.  онцепт и €зыковое значение. Ћексические и грамматические концепты //  огнитивна€ семантика. “амбов: изд. “амбовского университета, 2001.

пїњ