пїњ

Ђ»Ќ“≈–¬№ё — ћ»“–ќѕќЋ»“ќћ ј√ј‘јЌ√≈Ћќћї

¬естник ѕ—“√”
II: »стори€. »стори€ –усской ѕравославной ÷еркви
2005. ¬ып. 1. —. 105-115
Ђ»нтервью с митрополитом јгафангеломї
ѕубликуемый документ представл€ет собой изложение двух разговоров с митрополитом јгафангелом (ѕреображенским), состо€вшихс€ во врем€ его спора о местоблюстительстве с митрополитом —ергием (—трагородским) в мае-июне 1926 года. »зложение ведетс€ от имени св€щенника, посланного к митрополиту јгафангелу православными епископами ”краины дл€ вы€снени€ ему их позиции. ƒокумент позвол€ет про€снить р€д важных деталей произошедшей коллизии. ќднако следует иметь в виду, что по€вилс€ он в среде активных сторонников одного из участников спора (митрополита —ерги€) и по этой причине не может восприниматьс€ как в полной мере объективное свидетельство.
ѕри свидании моем с ћ[итрополитом] ј[гафангелом] он осведомилс€, откуда €.
я ответил.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: —адитесь. ѕо какому делу?
я: ѕривез частное письмо еп[ископа] ¬асили€ [«еленцова] ѕри-лукского с решением православных епископов ”краины. “ак как ≈пископы ”краины все св€заны подписью о невыезде и ни один не мог приехать к ¬ам с этим важным делом, то поручили мне немощному вручить ¬ам это решение. ѕрошу ¬аше ¬ысокопреосв€щенство дать мне расписку в получении ¬ами переданного.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕрошу кратко изложить сущность дела.
я: ѕравославные епископы ”краины признают м[итрополита] ѕетра ѕатриаршим ћестоблюстителем, а ¬аше ¬ысокопреосв€щенство прос€т оставить свое начинание (€ встал).
ћ[итрополит] ј[гафангел]: —адитесь. я хочу с ¬ами побеседовать. ¬ ссылке мне было хорошо, € не нуждалс€, добрые люди мен€
ќт редакции. ѕредлагаемый читателю документ был вы€влен и любезно предоставлен дл€ публикации екатеринбургским исследователем ѕ.¬.  аплиным. ƒокумент обнаружен в в архивно-следственном деле протоиере€  рестовоздвиженского собора г.. ≈катеринбурга —ерги€  онева, ныне хран€щемс€ в √осударственном архиве административных органов —вердловской обл. (√јјќ—ќ. ‘. 1. ќп. 1. ƒ. 47561. Ћ. 28Ч33). ƒокумент представл€ет несомненный интерес, хот€ и, безусловно, требует серьезного исторического комментари€. ¬ значительной мере таким комментарием может служить публикуема€ выше стать€ диакона јлександра ћазырина Ђћитрополит ярославский јгафангел и спор о местоблюстительстве в 1926 годуї. јрхеографическа€ обработка текста осуществлена ».√. ћеньковой при участии диакона ј. ћазырина.
Ќовомученики и исповедники –усской ѕравославной ÷еркви
поддерживали. ¬озвраща€сь из ссылки, € приехал в ѕермь. “ам мен€ встретили с любовью и оказали мне материальную помощь. ѕолучено ли ¬ами мое послание оттуда?
я: јрхиепископ √ригорий [Ћисовский] ѕолтавский получил в ¬еликую —убботу, а также получили в  иеве и ’арькове. Ѕыли смущены, что ¬ы сами объ€вили себ€ ћестоблюстителем без сношени€ с м[итрополитом] ѕетром и м[итрополитом] —ергием.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕослание это € писал при свидании и совместном обсуждении с “учковым и разослал с его ведома. я с ним говорил откровенно пр€мо. ќн между прочим сказал мне, что в первый раз встречает епископа, который говорит пр€мо. ƒругие хитр€т, уклон€ютс€ и не хот€т говорить. ј € ведь самый ло€льнейший по отношению к власти. ѕри обсуждении послани€ первым вопросом было восстановление ѕатриаршего —инода 1917Ч18 гг. ЂЁто дл€ мен€ новое, Ч говорит “[учков]. Ч Ётого никто не предлагалї. я указал прежний состав —инода и назвал первым митр[ополита] јрсени€. Ђѕриемлемої, Ч сказал “[учков]. ¬торого Ч м[итрополита] ћихаила [≈рмакова]. Ђ» это можної, Ч ответил “[учков]. “ретьего Ч м[итрополита] —ерги€. Ђ—огласенї, Ч был ответ “[учкова]. ќстальные члены —инода јнтоний ’раповицкий, ≈влогий [√еоргиевский ]и другие эмигрировали за границу, но мы с ними считатьс€ не будем. ≈сть еще кандидаты Ч м[итрополит]  ирилл. “[учков] на это пожал плечами и не ответил ничего.  онстантин [Ѕулычев] ћогилевский, но он в расколе ¬¬÷—. Ѕольше кадровых нет, и остальной состав добавим из округов, которые были распределены в 1917 г. по 10Ч17 епарх[ий] согласно положению —обора 1917 года. ѕравда, у мен€ еще списков нет, и € не знаю теперь новых епископов. Ёто будет черносотенный —инод, который был при  еренском. ѕосле этого будет собран —обор.
я: ¬аше ¬ысокоп[реосв€щенст]во, —обор будет такой, какой был в 1923 г., когда еще с вечера потребовали заполнить анкеты об осуждении ѕатриарха и заранее были заготовлены резолюции. “акой собор поставит в т€желое положение ÷ерковь. ѕравда ли, что ¬ы присоединились к [¬]¬÷— и приезжал ли в ѕермь арх[иепископ] √ригорий [яцковский]?
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ƒа, распростран€ют ложно, что € соединилс€, говор[€т], его предпри€тие не имеет успеха. ќн ответил, что не может возвратитьс€, что даны большие обещани€ власти, котора€ зарегистрировала нас, и отказ будет равносилен плевку в лицо. ќтступлени€ дл€ нас нет. ѕосле этого свидани€ с “[учко-вым] мне разрешено было возвратитьс€ в ярославль. »з ярославл€ мен€ вызвали в ћоскву дл€ свидани€ с митр[ополитом] —ергием.
»нтервью с митрополитом јгафангелом
я ехал свободно, а м[итрополит] —ергий, кажетс€, под охраной. ћы обмен€лись с м[итрополитом] —ергием телеграммами, где бы могли встретитьс€. «накомых у мен€ в ћоскве не было, и € остановилс€ в указанной мне гостинице. “уда ко мне €вилс€ епископ јмвросий [—мирнов] —ергиевский и просил мен€ идти на свидание с митр[ополитом] —ергием. ¬ то врем€, когда мы собирались идти, €вилс€ агент √ѕ” и спросил мен€, кто € такой, € назвалс€. Ђѕрошу пожаловать ¬ас в √ѕ”ї, Ч сказал агент. —просил и епископа јмвроси€, кто он, и его также пригласил в √ѕ”.  огда мы вышли, он предложил нам сесть на извозчика и указал крыльцо на Ћуб€нке, к которому нужно подъехать, а сам пошел вперед. ¬ √ѕ” нас разъединили в отдельные комнаты, где € пробыл часа полтора.  огда мен€ позвали, € вошел в комнату, где находилс€ “[учков] с митр[ополитом] —ергием, и сто€ли две стенографистки с письменными принадлежност€ми в руках. я увидел, что отступлени€ нет, и перешел пр€мо к делу. ѕредложил митр[ополиту] —ергию признать мен€ ћестоблюстителем, согласно ст. 8 —оборн[ого] определени€ 1917 года. ћитр[ополит] —ергий, ответил, что он не помнит такой статьи, но не возражал. ” мен€, хот€ и имелось это определение, но в то врем€ не было с собой. ¬ это врем€ “[учков] не вмешивалс€ в разговор наш, но давал нужные бумаги и разъ€снени€. я спросил, получил ли м[итрополит] —ергий письмо, в котором м[итрополит] ѕетр пишет, что сохран€ет за собой ћестоблюс-тительство до окончани€ дела. ќн ответил, что не помнит. “огда € посмотрел на “[учкова], и он достал мне сфотографированное письмо м[итрополита] ѕетра к нему (м[итрополиту] —ергию). ѕрочитав, м[итрополит] —ергий согласилс€, что было. я задал вопрос, как понимать слова м[итрополита] ѕетра: Ђоставл€ю за собой ћес-тоблюстительство до окончани€ моего делаї. » мы начали обсуждать этот вопрос. ћитр[ополит] —ергий согласилс€, что до осуждени€. “огда € дальше задал вопрос: Ђј ¬ы знаете, что м[итрополит] ѕетр уже осужден на п€ть лет в кон[цен]трац[ионный] лагерь?ї ћ[итрополит] —ергий ответил, что нет. “огда “[учковым] даетс€ дело м[итрополита] ѕетра, и начал читать заключительное обвинение.
я: ¬аше ¬ысок[опреосв€щенст]во, если он читал заключительное обвинение, то это не есть еще осуждение, а только заключение следовател€, который вел дело.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: „тение обвинени€ на мен€ произвело потр€сающее впечатление. ќн обвин€етс€ в таких поступках, как попытка к отравлению епископа Ѕориса [–укина]. —начала купили одно средство, а потом решили, что это очень сильно действу-
Ќовомученики и исповедники –усской ѕравославной ÷еркви
ющее и решили купить более слабое. Ёто подтверждает своими показани€ми и м[итрополит] ѕетр. ƒалее обвин€етс€ в воровстве 700 р[ублей], присвоении 2000 руб., которые он €кобы израсходовал на погребение ѕатриарха, а между тем, должников отправл€л к почитател€м ѕатриарха, которые расплачивались по распискам.  роме того, обвин€етс€ в к[онтр]-рев[олюции], в сношени€х с —аблером и —амариным, которые имели на него сильное вли€ние, что и м[итрополит] ѕетр в своем показании подтверждает, в организации монархической €чейки и св€зи с заграницей. ќбвинение в к[онтр]-рев[олюции] занимало восьмую листа. ѕосле этого € предложил м[итрополиту] —ергию написать текст послани€ о передаче мне власти. ћ[итрополит] —ергий отказалс€ написать послание и согласилс€ сделать его в форме письма. ѕосле этого мы стали детально обсуждать текст письма. “[учков] предложил ему бумаги и чернила писать это письмо, но м[итрополит] —ергий отказалс€, ссыла€сь на неподход€щую обстановку. “огда предложили ему написать это письмо сегодн€ же по выходе из √ѕ”, но митрополит] —ергий сказал, что ему сегодн€ в Ќижний [Ќовгород] и пришлет оттуда. Ќа просьбу м[итрополита] —ерги€ отсрочить вступление в должность ћестоблюстител€, € сказал, что недельку отдохну, осмотрюсь и не буду принимать.
я:  ак же ¬ы можете вступить в должность ћестоблюстител€, если ћ[итрополит] ѕетр не осужден церковным судом?
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ћитр[ополит] ѕетр передал свою власть коллегии, а поэтому €, как старейший, вступаю.
я: Ќо, ведь, м[итрополит] ѕетр своей резолюцией передавал условно, если это нужно дл€ блага ÷еркви, и коллегии этой никто не признает.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ј разве ¬ы знакомы с резолюцией?
я: ƒа.
ћ[итрополит]ј[гафангел]: Ќо раз он передал, то он ее утер€л.
я: Ќо ведь за это его никто не осудил, и без суда церковного нельз€ обвин€ть м[итрополита] ѕетра.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ¬ы знаете, что раскольников можно не признавать и раньше суда над ними. ћ[итрополит] —ергий передал мне власть, и это уже зафиксировано, хот€ “[учков] и говорит, что это хитрый старик, и может и отказатьс€ от своих слов. ¬от уже от п€тницы будет п€тый день, и до сих пор еще ничего нет. ѕодчин€тс€ ли ≈пископы и признают ли мен€ ћестоблюстителем?
я: Ќет, голословному распор€жению не подчин€тс€.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: Ќо ведь это зафиксировано. ј если м[итрополит] —ергий напишет об этом?
»нтервью с митрополитом јгафангелом
я: ≈сли даже м[итрополит] —ергий и передаст, тогда будет подлежать обсуждению ≈пископов.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕосле окончани€ нашего разговора, когда ћ[итрополит] —ергий ушел, “[учков] предложил мне помещение в ћоскве в одном из монастырей: в Ѕого€вленском, «аиконоспасском, —трастном, ƒонском или же в —окольниках, в квартире ћ[итрополита] ѕетра. я попросил “[учкова] помещение в “роицком подворье. ќн пожал плечами и сказал, что зан€то. ѕосле этого € поехал сначала в ƒонской монастырь дл€ осмотра помещени€.  огда мы вошли в ворота, мне указали на бывшие патриаршие покои. я послал туда иеродиакона узнать, что там помещаетс€. ≈му ответили, что архиеп[ископ] √ригорий [яцковский].  огда увидел, что не туда попал, извинилс€ и сказал, что пойду на могилу ѕатриарха “ихона и на обратном пути загл€ну. ¬озле могилы ѕатриарха мен€ встретила толпа человек 25, которые начали спрашивать, с кем €: с —ергием или с √ригорием. я ответил, что с —ергием, а что будет с √ригорием, € не знаю, если покаетс€, то будет прин€т. ѕосле этого из толпы послышались протесты, что √ригори€ нельз€ никак принимать. я их успокоил, помолилс€, и они вз€ли у мен€ благословение. ќттуда € отправилс€ в —окольники осмотреть помещение м[итрополита] ѕетра. ¬оздух там очень хорош; это и “[учков] говорил. ѕомещение большое и светлое, но две главных комнаты запечатаны. “[учков] отпечатает их. “ам дела все. ∆ивут там два келейника митрополита] ѕетра. ѕол в кухне выложен плитками. (“ут м[итрополит] ј[га-фангел] вз€лс€ за голову и сказал: Ђ„его-нибудь не забыть сказать ¬амї.) ƒа вот, “[учков] мне сообщил, что в ћоскве живут 62 епископа. ј это все от несогласованности. я его не пон€л, как это от несогласованности? Ђј вот так, Ч сказал “[учков], Ч предположим, »оанна без нас посылают в “улу, власть его на месте прин€ть не может, и берут с него подписку о невыезде. ј туда можно было бы послать ‘еодора. ¬от такому епископу некуда деватьс€, и он едет в ћоскву. “ам он пристраиваетс€ к церкви, обрастает, его корм€т, он [нрзб.] и не хочет никуда ехать. ј если бы с нашего согласи€ назначалс€, то этого бы не было.
я: ¬аше ¬ысокопр[еосв€щенст]во! ¬едь есть епископы и св€щенники секр[етные] сотр[удники]. “аких “[учков] будет посылать на места, а православных ссылать.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: Ќо ведь было в старое врем€, когда епископы назначались по желанию обер-прокурора, а придворные сферы выдвигали всегда кандидатов. –азве не все равно, раньше был обер-прокурор.
я: ¬аше ¬ысокопр[еосв€щенст]во! ¬едь “[учков] враг ÷еркви, он желает, как бы разрушить ее, поэтому и устраивает всевозможные расколы: Ћубенский, [¬]¬÷— и сейчас оп€ть.
Ќовомученики и исповедники –усской ѕравославной ÷еркви
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ј что это за Ћубенский раскол?
я: ¬ Ћубнах был самочинный собор, который объ€вил себ€ высшей властью на ”краине и автокефалию, Ч и за это особым де€нием собора правосл[авных] епископов раскольники были лишены сана и отлучены от ÷еркви.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ƒа, мне писал архиеп[ископ] √ригорий о каком-то де€нии, но € не понимал.
я: ¬аше ¬ысокопр[еосв€щенст]во, ¬ы ведь были в ссылке три года и не знаете, какие страдани€ пережила за это врем€ ѕравосл[ав-на€] ÷ерковь. «овут епископов и требуют, чтобы были сотрудниками, а если же не подчин€ютс€, их высылают.
ћ[итрополит] ј[гафангел]:  ого же?
я: “ак звали епископа ‘иларета. јрхиеп[ископа] Ќикодима [ роткова] “авр[ического] за то, что порвал такую предлагаемую подписку, выслали.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: —кажите пожалуйста, ¬ы, видно, знаете мнение епископов, признают ли они завещание ѕатриарха подлинным или нет?
я: ≈пископы этого послани€ не получали, а оно только было напечатано в газете, поэтому послание это не имеет об€зательной силы.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: Ќо ведь его препроводили в редакцию своими подпис€ми два митрополита.
я: Ќо ведь там могли половину добавить.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ћне ≈вг[ений] јлекс[андрович] (“[учков]) говорил, что писалось оно в присутствии 4 епископов, даже указывал, кто писал: Ќовочеркасский и ƒонской... не помню. ” мен€ где-то было записано, но сейчас не найду Ч все разбросано. » там есть выгодные дл€ нас пункты, как услови€, что будет выполнено, если разрешат преподавание «акона Ѕожи€. — этим посланием придетс€ считатьс€. я думаю проводить его в жизнь.
я: ƒа, но там есть пункты осуждени€ заграничных епископов.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕатриарх было создал такую комиссию.
я: Ќет, это не ѕатриарх, а какой-то корреспондент Ђ»звестийї спрашивал ћ[итрополита] ѕетра, и тот будто бы сказал, что будет создана така€ комисси€. Ќо об этом спрашивали ћ[итрополита] ѕетра верующие, и он ответил: Ђћало ли, что там напечатаютї.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: Ќо ведь признают же все епископы распор€жени€ ѕатр[иарха] “ихона?
я: ѕатриарху “ихону верили, но его писание церковное сознание не воспринимало.
»нтервью с митрополитом јгафангелом
ћ[итрополит] ј[гафангел]:  то не подчинитс€ восстановленному мною —иноду, тот пусть отдел€етс€ от ѕравослави€.
я: «а м[итрополитом] —ергием все пойдут.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: [”] митрополита —ерги€ есть противники.
я:  то работает с √ѕ”, за тем не пойдут.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: я получил журнальное постановление [¬]¬÷— за подписью √ригори€ [яцковского], в котором прос€т мен€ рукоположить одного протоиере€ во епископы1. ѕрос€т об этом и верующие. я бы очень хотел его хиротонисать, так как € был в молодости в этом городе. Ќо € сказал о[тцу] протоиерею, что не могу без выполнени€ некоторых с его стороны условий.
[Ќрзб.] мне предложил, чтобы € написал м[итрополиту] јрсению, чтобы он подал за€вление “[учкову] о сокращении ему срока ссылки. ¬ы знаете, как м[итрополит] ѕетр прин€л ћестоблюститель-ство.  огда вскрыли завещание ѕатриарха, то епископы утвердили ѕетра, так как он сохран€ет ѕатриаршество, хот€ он был совсем не попул€рен.
я: Ёто верно, что ÷ерковь за личност€ми не идет, а за тем, кто сохран€ет чистоту ѕравослави€.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕодчин€тс€ ли мне ”краинские ≈пископы?
я: Ќет, не подчин€тс€.
ћ[итрополит] ј[гафангел]:  ак же быть?
я: ѕрос€т ¬ас оставить свое начинание. (¬ это врем€ вошла плем€нница.) ћ[итрополит] ј[гафангел] подн€лс€ и сказал: Ђѕозвольте познакомить с плем€нницей, она была три года со мной в ссылкеї.
я начал просить расписку о вручении решени€ ”краинских ≈пископов. ќн и написал частное письмо и [фразу:] Ђрешение ѕравославных ”краинских епископов получил. ћ[итрополит] ј[гафан-гел] 6/19-го ма€ 1926 г.ї. ѕрошу ¬ас передать мой разговор св€тител€м Ч скажите, что ответ на это письмо пришлю, когда вступлю в исполнение об€занностей. «атем записал мой точный адрес на обороте письма карандашом. ћы подн€лись. ћ[итрополит] ј[гафангел] спросил: Ђ ак же будет дальше?ї я ответил ему: Ђ√осподь умудрит ¬асї и после благословени€ вышел.
ѕри втором моем свидании с м[итрополитом] ј[гафангелом] ему было вручено второе открытое письмо еп[ископа] ¬асили€ ѕрилукс-кого с подпис€ми епископов ”краины под ним и бумаги от митрополита] —[ерги€] с письмом и подсудной мерой. ¬ письме еп[ископа]
1 –ечь, веро€тно, идет о чел€бинском протоиерее ѕетре ’олмогорцеве. Ч ѕримеч. ѕ.¬.  аплина.
Ќовомученики и исповедники –усской ѕравославной ÷еркви
¬асили€ затрагивались два вопроса: 1) о передаче м[итрополитом] ѕ[етром] его резолюцией от 1-го феврал€ власти  оллегии и 2) о единоличном управлении ÷ерковью. ћ[итрополит] ј[гафангел] просил мен€ кратко ознакомить его с содержанием этого письма еп[ископа] ¬асили€. я передал ему содержание кратко.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: я ведь не защищал м[итрополита] ѕ[етра] и говорил, что он раскольник. ј по второму вопросу: как это [понимать:] о замене ли патриаршества  оллегией или об отмене патриаршества?
я: Ќет, в докладе содержитс€ об единоличном управлении ÷ерковью в насто€щее т€желое врем€.
ћ[итрополит]ј[гафангел]:  ак это, значит и без —инода, но ведь это будет нарушением постановлени€ —обора 1917Ч18 гг., это будет игра в чехарду Ч передача от одного к другому. ¬едь могут арестовать ћ[итрополита] —[ерги€], там мен€, и так далее.
я: Ќо ведь в —инод могут ввести безответственных лиц, а верных убрать.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: я ведь, помнитс€, говорил ¬ам, что предполагаю созвать с согласи€ “[учко]ва старый —инод.
я: ƒа, € помню, ¬ы говорили, что м[итрополита] —ерги€, ћитрополита] ћихаила, м[итрополита] јрсени€. ¬аша телеграмма с ¬ашим отказом была нами получена, но после ≈пископы, когда узнали, что ¬ы прин€ли канцел€рию, были смущены.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ƒа, € послал телеграмму м[итрополи-ту] —[ергию], что € предполагаю отказатьс€. я ведь вызывал митрополита] —[ерги€], но он почему-то не приехал.
я: ¬еро€тно, не имел возможности.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: я уже от местоблюстительства отказалс€ и сообщил об этом м[итрополиту] ѕетру и √ѕ”, а митр[ополиту] —ергию не писал, потому что на посланную ранее телеграмму он не ответил, и € не знаю, на свободе ли он, и какой церковной власти сообщить об этом.  огда мен€ вызвали в √ѕ”, “[учко]в предложил мне собрать совещание епископов старого рукоположени€. Ќо € не хотел собирать одних епископов старого рукоположени€, т. к. скажут, что подобранное совещание, а нового рукоположени€ € не знаю. “[учков] предложил мне собрать всех, т. к. он знает их адреса. я просил непременно вызвать и митрополита] —[ерги€], так [как без] него дело не окончитс€. “[учков] предложил мне дать телеграмму. я послал и ждал целых три дн€. ћитрополит] —[ергий] не приехал. ∆изнь в ћоскве обходилась мне очень дорого. «а один є [в гостинице] приходилось платить 7 руб. в сутки, и дольше € не мог. “[учков] сообщил мне, что комнаты
»нтервью с митрополитом јгафангелом
м[итрополита] ѕ[етра] уже отпечатаны. я пошел посмотреть в —окольники; там агент √ѕ” предложил мне прин€ть канцел€рию. “ам оказалась небольша€ кипа бумаг с наградными списками; еще и в столе что-то было, но € не смотрел. я предложил живущему там монаху положить это в сундук и закрыл маленьким замочком. ‘актически € ее не принимал. “[учков] мен€ все уговаривал, чтобы € не отказывалс€. ¬озвратившись домой 29 ма€, € совершил крестный ход. Ѕыло жарко. —о мною в дороге случилс€ солнечный удар. ѕо мнению врача, все обошлось благополучно только потому, что верующие мочили платочки и клали мне на голову. ƒойд€ до следующей церкви, € впал даже в обморочное состо€ние. ѕосле этого € почувствовал себ€ плохо. Ќачали дрожать руки и ноги. —ердце стало скверно работать.
ѕосле этого € послал ≈вг[ению] јлександровичу] через ярославское] √ѕ” бумагу, что со мной случилс€ удар, здоровье расстроилось, и € отказываюсь от местоблюстительства. Ќа другой день после этого €вилс€ ко мне агент из ярославского √ѕ” с предложением “[учкова] €витьс€ в ћоскву. я начал отказыватьс€, говор€, что € больной, служить нужно; да и, подумал себе, дорого обходитс€ эта поездка. Ќо если отказатьс€ добровольно, Ч повезут; и € решил ехать. ¬ субботу € €вилс€ к “[учкову]. “[учко]в мен€ встретил словами: ЂЅудете ли вступать в управление ÷ерковью, митрополит јгафан-гел?ї я ему ответил: Ђ¬едь € послал вам вчера за€вление об отказеї. “[учков] ответил: Ђя не получал ¬ашего отказаї. ѕри этом вручил мне запечатанное письмо м[итрополита] ѕ[етра] (при этом митрополит] јгаф[ангел] иронизировал: Ђзапечатано в конвертеї...). ¬ этом письме м[итрополит] ѕ[етр] мне пишет, что он признает мен€ ћестоблюстителем, просит оставить его митрополитом  рутицким, наградив трех епископов саном архиепископа, одного за богословские труды, двух Ч за твердость в ѕравославии; каетс€ перед ÷ерковью и просит прощени€ за соде€нный грех передачи резолюцией [от] 1/≤≤ власти  оллегии и просит оставить [ему] не верхние, а нижние комнаты. Ч » после этого письма € отказывалс€. “[учков] спросил мен€: Ђ ого же теперь оставить дл€ управлени€ ÷ерковью Ѕожиею?ї Ч Ђћожете вызвать м[итрополита]  ирилла, митрополита] јрсени€ї, Ч сказал €. “[учков] говорит: ЂЌельз€ ли без митрополита]  ирилла?ї Ч ЂЌет, нельз€, он первый кандидат в ћестоблюстители, без него все будет незаконної. я попросил разрешени€ написать м[итрополиту] ѕетру. ћне сейчас же по распор€жению “[учкова] агент принес бумагу и чернила. ¬ письме € подчеркнул Ђѕатриаршему ћестоблюстителюї, поблагодарил и написал, что отказываюсь по своему нездоровью, и добавил, чтобы он передал
Ќовомученики и исповедники –усской ѕравославной ÷еркви
власть или м[итрополиту]  ириллу, или м[итрополиту] јрсению. ќб остальном € умолчал, т. к. € отказалс€. “[учков] сказал мне: Ђ«ачем ¬ы отказываетесь. ¬ы можете сами передать власть. ¬едь если царь отречетс€ от престола, то он тер€ет властьї. Ч ЂЌет, не могуї, Ч сказал €. Ч ЂЌо ведь у ¬ас будет —инод, ¬ы только будете возглавл€ть и работать ¬ам не придетс€ї, Ч сказал “[учков]. Ч ЂЌет, мне придетс€ принимать вс€кие делегации; а € стал инвалидом и работать не могуї.
”же конча€ разговор, кто-то позвонил к телефону [так в тексте]. Ќе знаю, что он говорил, но “[учков] ответил: Ђ’орошої. ѕосле этого “[учков] попросил у мен€ письмо от м[итрополита] ѕ[ет-ра] дл€ начальника √ѕ”, который хочет познакомитьс€ с ним, и обещал через 2 часа возвратить. „ерез 2 часа € послал своего келейника, но письма не дали и сказали Ђзавтраї. ¬ воскресенье мы оставатьс€ не могли: куплены были билеты, а в понедельник € послал келейника в ћоскву, но ему назначали сроки, но письма так и не дали. я жалею, что не имею его; успел только один раз пробежать его глазами.
я: ѕолучали ли ¬ы письмо с подписью Ђя, ћитрополит ѕетр ћосковскийї?
ћ[итрополит] ј[гафангел]: Ќет, не получал.
я земно поклонилс€ и просил м[итрополита] ј[гафангела], чтобы дл€ блага ÷еркви он послал м[итрополиту] —[ерги]ю свой отказ от ћестоблюстительства. ќн на это мне ответил: Ђ¬ы полагаете, в этом будет благо дл€ ÷еркви, если € откажусь? ¬спомните мое слово, что это не ко благу ÷еркви.  огда ¬ы уезжаете?ї
я: ¬ 9 ч. вечера.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: ѕрошу ¬ас зайти в 7 ч. вечера. Ќе будет поздно.
¬ечером встретил мен€ радушно и сказал: ЂЌе понимаю первого письма ≈п[ископа] ¬асили€ Ч кому оно адресовано. ћ[итрополита] ѕ[етра] € не защищал, а о единоличном управлении вполне согласен. ≈сли бы оно не было адресовано на мое им€, € бы под ним подписалс€. ќб этом € пишу еп[ископу] ¬асилию.
я: ѕлохо, что ¬ы без канонической св€зи с м[итрополитом] —[ер-гием] и м[итрополитом] ѕ[етром] послали первое послание.
ћ[итрополит] ј[гафангел]: я написал в послании, что вступаю в должность с согласи€ м[итрополита] —[ерги€] и м[итрополита] ѕ[етра], но “[учков] вычеркнул. ƒа, мен€ обошли; € не знал положени€ ÷еркви и настроение масс. я отказываюсь от местоблюсти-тельства и пишу об этом м[итрополиту] —ергию; прошу дать мне расписку
»нтервью с митрополитом јгафангелом
ѕо его требованию € дал расписку и, т. к. конверт был запечатан, то он его распечатал и позволил сн€ть копию дл€ ”краины. Ќа
*
прощание он сказал, что это только цветочки, а €годки впереди. √јјќ—ќ ‘. 1 ќп. 1. ƒ. 47561. Ћ. 28-33. –укопись.
ѕубликаци€ ѕ.¬.  аплина
Interview with Metropolitan Agaphangel
The publication represents a document containing two conversations with Metropolitan Agaphangel (Preobrazhenskiy) concerning his argument about Locum Tenency with Metropolitan Serguii (Stragorodskiy) in May-June of 1926. The interview is narrated by the priest, sent by orthodox bishops of Ukraine to find out Agaphangel's standpoint concerning the controversy. The document reveals some important details of the collision. However, one should bear it in mind, that the document appeared among the ardent proponents of Metropolitan Serguii (Stragorodskiy). Therefore, it can't be considered absolutely unbiased.
-e
-e-
*
ќтточие документа.

пїњ